ПРИГЛАШАЕМ!
ТМДАудиопроекты слушать онлайн
Художественная галерея
Долгопрудный (0)
Зимнее Поморье. Река Выг (0)
«Знойно» 2014 х.м. 40х60 (0)
Троицкий остров на Муезере (0)
Москва, ул. Санникова (0)
«Осенний натюрморт» (0)
Долгопрудный (0)
Троицкий остров на Муезере (0)
Этюд 1 (0)
Угольный порог. Река Выг. Беломорск (0)
Протока Кислый Пудас, Беломорский район, Карелия (0)
Дом Цветаевых, Таруса (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Музей-заповедник Василия Поленова, Поленово (0)
Москва, Профсоюзная (0)
«Рисунки Даши» (0)
Старая Таруса (0)

«Д. Ж.» (комедия) Денис Семенов

article67.jpg

Действующие лица:

Дон Жуан       
Лепорелло                        
Донна Анна        
Статуя
Сильвио                    
Лаура 
Дон Карлос — он же Священник, он же Черный человек
 
Сцена первая.
 
Лепорелло
Вот жизнь…
Скакать сто верст,
Не покладая рук,
Вернее ног,
Еще вернее спин.
Так ломит, что не приведи, Мария.
И только для того,
Чтоб упереться лбом
В закрытые ворота.
 
Дон Жуан
Какой ты нудный, Лепорелло!
Когда б не служба верная твоя,
С каким восторгом, я б упек тебя в деревню,
Где пас бы скот ты, ездя на осле,
И лапти плел испанские. 
А ты, как рыцарь, правдою томимый,
Вкушаешь прелести походной жизни.
Как можешь ты, пред стенами Мадрита
Не трепетать, предчувствуя восторг,
Увидеть тех, кому ты мил и дорог!
 
Лепорелло
Вы все свое. А я вам - про еду.
Духовной пищей сыт не будешь.
Когда бы те лепешки,
Вы не отдали встречным оборванцам…
 
Дон Жуан
Молчи безумец…
        
Лепорелло
Молчал я долго…
 
Дон Жуан
Да тише ты, вот олух…
 
Донна Анна
Святой отец,
Благодарю вас за заботу,
Теперь одной побыть мне надо.
 
Дон Жуан
Еще не въехав в город,
Я нахожу, которую искал.
Ах, знать бы как ей имя.
Ты не знаешь, Лепорелло?
 
Лепорелло
Ну, уж, наверное, не Маша.
 
Дон Жуан
А почему, мой друг?
 
Лепорелло
Потому, что я так думаю.
 
Дон Жуан
И я так думаю,
Войдем же вслед за нею,
Чтоб не думать. (входят)
 
Дон Жуан
А вот она. Как гулки эти своды.
Не топай, Лепорелло ты, как слон.
Склонилася… Молчит…
Как плохо видно,
Монахи вечно экономят на свечах.
Творит молитву… А ведь ангел, право!
Что делать ей  среди гробов пустых?
Ах, как же здесь темно.
Дай мне свой плащ скорее, Лепорелло.
 
Лепорелло
На улице, я вам полезней буду.
 
Донна Анна
А это вы, святой отец,
Я скоро ухожу…
 
Дон Жуан
Не смею я мешать молитве вашей.
Прошу лишь, в отдалении остаться
И голос тихий  к вашему прибавить.
 
Донна Анна
Вы не Лоренцо?..
 
Дон Жуан
Отец Лоренцо мне вас поручил,
Сопровождать.
Я здесь недавно,
На послушанье послан,
Меня зовут Родриго.
          ( пауза)
Так глубоко проникнуты вы горем.
Я счастлив был бы часть его принять.
Да, что там часть, все разом,
Чтоб только ваши тихие глаза
Забыли слезы…
 
Донна Анна
Вы не послушник! Кто вы?
 
Дон Жуан
Я бедный дворянин,
Но не злодей, не бойтесь.
 
Донна Анна
Тогда вы удалитесь.
 
Дон Жуан
Вот который день,
Как тень, послушно следую за вами.
Достаточно мне видеть вас,
И, я уж этим счастлив.
Простите дерзость, больше, я
Не встревожу…, не нарушу
Молчания…, не посягну!
Ведь ангелы и те,
Должны просить у вас дозволить слова.
 
Донна Анна
Родриго, я вас прощаю.
И у вас прошу прощения.  (входят Лепорелло и монах)
 
Монах
Вы, что ни говорите, малый не плохой,
Давно таких историй
Не слыхивал…Донна Анна,
Я провожу вас. ( уходят) 
 
Дон Жуан
Анна…
 
Лепорелло
Де Сольва…
 
Дон Жуан
Де Сольва…
 
Лепорелло
Донна Анна Де Сольва…
 
Дон Жуан
Что ты, как пономарь заладил.
Какое имя…
 
Лепорелло
Донна Анна де Сольва,
Вдова командора де Сольва…
 
Дон Жуан
Вдова!.. Какое прекрасное слово вдова.
А? Лепорелло?
 
Лепорелло
Да, особенно в устах того,
Кто ее ею сделал.
 
Дон Жуан
На что ты намекаешь?
 
Лепорелло
Я не намекаю. Я говорю прямо.
 
Дон Жуан
Когда ты говоришь прямо,
У меня искривляются мысли.
Итак, ей имя Анна.
 
Лепорелло
Моя мама не одобрила бы вашего поведения.
 
Дон Жуан
А ты?
 
Лепорелло
А я одобряю, я всегда был непослушным.
 
Дон Жуан
А я не одобряю то, что ты одобряешь,
И одобряю то, что ты не одобряешь.
Я очень нехорошо поступил,
И твоя мама, по праву, мной недовольна.
Но, черт возьми,
Зачем этому почтенному старцу
Такая женщина…
 
Лепорелло
Вот и я говорил всегда, что ни к чему…
  
Дон Жуан
Что ты говорил?
 
Лепорелло
Что ни к чему хорошему она вас не приведет.
 
Дон Жуан
Ты думаешь? 
Но может  мне удастся,
Ее привесть к чему нибудь хорошему.
Вперед, пока заснула стража.
Де Сольва… Донна Анна…
 
Сцена вторая
 
Сильвио
Божен, вина!
Когда бы я не проигрался в карты,
Я б угостил вас по-другому,
Мне очень приятна ваша компания.
 
Лепорелло
О да. Мы ребята компанейские.
Любим общество приятных людей,
Тем более что оно становится 
Все приятнее. 
 
Сильвио
А слышали вы новость…
 
Дон Жуан
Если вы ее нам откроете,
Она ее быть перестанет.
 
Сильвио
Ну что вы!
 
Лепорелло
Прекрасная, прекрасная телятина.
Признаться, дружище,
Мы не любим новостей
Они, как правило, портят аппетит.
 
Сильвио
Да нет же! Это приятная новость…
Дон Жуан…
 
Лепорелло
А знаете что,
Я вам сейчас спою.
Это прекрасная крестьянская песня,
Очень выразительная…
 
Сильвио
Да нет же!
Этот Дон Жуан,
Этот грязный волокита,
Заболел горячкой, и, говорят, при смерти…
   
Лепорелло
Песня повествует о несчастной любви пастушки Аделины,
К строптивому и коварному кузнецу Педро…
 
Сильвио
Бог даст, он скоро умрет
И мы спокойно вздохнем…
 
Дон Жуан
Лепорелло, у тебя ведь с детства не было слуха.
Чего нельзя сказать о твоем голосе.
Спою-ка лучше я вам.
 
Сильвио
Лепорелло… Это…
 
Лепорелло
Вы правы, иметь это имя в Испании,
Все равно, что ходить в чужих калошах.
Такая путаница все время, знаете ли…
 
Дон Жуан (поет)
Свет луны дрожит в фонтане
С гор сошла ночная тьма
Тень мелькнет  в оконной раме
Ты печальна…Ты одна
Ты печальна…Ты одна (хор)
 
Душен сад пред грозою
О скорей открой окно
Я плащом тебя укрою
Здесь так сладко и темно 
Здесь так сладко и темно (хор)
 
Здесь так робок милый шепот
Здесь так смел огонь очей
Так упрям душистый локон
Так задумчив соловей
Так задумчив соловей (хор)
 
Брось неверные сомненья
Здесь я жду тебя давно
Тихое души виденье
О скорей открой окно
О скорей открой окно (хор)
О скорей открой окно!
 
Сильвио
Браво, браво!
У вас очевидный талант.
Что если вам, попробовать выступить в театре…
А вот прошу познакомиться,
Моя жена, Лаура. Как кстати…
 
Лепорелло
Как некстати.
 
Сильвио
Что вы говорите?
 
Лепорелло
Говорю, как не к стати вашей,
Было вам скрывать от нас,
Такую великолепную собеседницу…
 
Лаура
Прекрасные стихи… Но позвольте,
Я, кажется, уже слышала этот романс…
 
Дон Жуан
Где же вы могли его слышать?
 
Лаура
Не припомню…
 
Дон Жуан
Я посвящаю его Вам.
 
Сильвио
Вот, Лаура, познакомься,
Синьор Родриго, а это…
 
Лепорелло
Лепорелло, его племянник…
 
Дон Жуан
Ты что городишь?
 
Лепорелло
... младший.
Не спорьте. Вы и так нас чуть не выдали…
 
Дон Жуан
Любезный Сильвио,
Вы позволите,
Пригласить вашу даму на танец?
 
Сильвио
О конечно, конечно!
Танцуйте, пожалуйста.
 
Лепорелло
Ну и осел…
 
Сильвио
Прослушал, извините…
 
Лепорелло
Ну, и осел печально замычал.
Этим кончается, так и не спетая мною, песня.
Пожалуй, я вам ее все-таки спою, вполголоса.
(поет, на повторах хор подпевает)
 
Средь кущей и пущей
В долине цветущей
Паслось стадо тучных
Пятнистых коров
За ними в тени
Водопадов бегущих
Следила пастушка
Из темных кустов
 
Прекрасна она на-на на-на
Свежа как весна да-да да-да
 
Вот раз по долине 
В сомбреро роскошном
Промчался Дон Педро
Как вихрь на осле
Пастушка вскочила
Кувшин уронила
Сраженная взглядом
Красавца в седле
 
Верхом на осле сле-сле сле-сле
На быстром осле сле-сле сле-сле
 
Дон Педро вернулся 
С осла он слезает 
И дарит пастушке
Прекрасный цветок
Любовью горячей
Его взор пылает
Пастушка в смущенье
Терзает платок
 
Прекрасный цветок ток-ток ток-ток
Душистый цветок ок-ок ок-ок
 
Я с детства овечек
Пасти научился
Но вот не женился
Печальный сюжет
Теперь вас увидел
И тут же влюбился
И буду вам верен
До старости лет
 
Он был не пастух ух-ух ух-ух
Совсем не пастух ух-ух ух-ух
 
Что было мы скроем
Зеленой листвою
Для ваших ушей
Это будет секрет
Но только Дон Педро
Довольный собою
Вернулся ко сроку
Домой на обед
 
А был он кузнец ец-ец ец-ец
Коварный кузнец ец-ец ец-ец
 
Пастушки младые
Не верьте признаньям
Всем страстным желаньям
Скажите вы нет
А  лучше займитесь
Скорей вышиваньем
И будете жить вы
Не ведая бед
 
Верхом на осле сле-сле сле-сле
На быстром осле сле-сле сле-сле
На резвом осле сле-сле сле-сле
На грозном осле сле-сле сле-сле
Коварном осле сле-сле сле-сле
Ух, какой осел!
 
Дон Жуан
Так, где же, вы слышали этот романс?
 
Лаура
О, вспомнила, мне говорила няня,
Его певал ужасный Дон Жуан.
 
Дон Жуан
Как звали няню?
 
Лаура
Инезой…
 
Дон Жуан
Бедная Инеза…
 
Лаура
Что говорите вы?
Я вас не понимаю.
 
Дон Жуан
Да, вспомнилась одна цитата.
 
Лаура
Какой вы странный…(с восхищением)
 
Дон Жуан
А знаете ли что,
Идем отсюда.
 
Лаура
Куда?
 
Дон Жуан
Со мной.
Дайте мне вашу руку.
 
Лаура
Вот она.
 
Лепорелло
Ну и, как я уже говорил,
Чтобы не начинать сначала,
Вы же знаете,
В народных песнях много повторов:
Кузнец от горя зарыдал…
 
Сильвио
Вы же упоминали осла…
 
Лепорелло
А?.. Да.
Они рыдали вместе…
(поет)
Мне надо отлучиться,
Прошу прощенья.
 
Сильвио
Как так скоро?.. но ведь Лаура…
Ушел. Лаура, где ты, детка,
Нам пора.  Лаура… Лаура!
Где ж она?.. Лаура!
 
Сцена третья.
 
Лаура
Скажи,
Ведь ты меня проводишь?
 
Дон Жуан
Конечно же, идем скорее…
 
Лаура
Ты хочешь,
Чтоб быстрее я ушла?
 
Дон Жуан
Но ты, ведь все равно, быстрее не уйдешь. (входит Донна Анна, ее не замечают)
 
Лаура
Не любишь ты…
 
Дон Жуан
Я не люблю прощаться.
 
Лаура
Меня не любишь ты.
 
Донна Анна
А, дон Родриго! Я вас узнала,
Не пытайтесь скрыться…
 
Лаура
Кто это? ( Дон Жуану)
 
Донна Анна (с интересом смотрит на Лауру)
Родриго,
Неужели я, так напугала вас тогда,
Что и теперь вы робостью объяты?
 
Дон Жуан
А что, Лепорелло… который сейчас час?
 
Лепорелло
По-моему час расплаты…
 
Дон Жуан
Милые девушки, вы не будете возражать,
Если я покину вас на некоторое время.
 
Лепорелло
Поверьте моему опыту, я бы не возражал. ( уходят)
 
Донна Анна
Как вас зовут, милочка?
 
Лаура
Эстерсита Мария Боливар Де Гомес.
 
Донна Анна
Замечательное имя, замечательное…
 
Лаура
Я пойду, пожалуй.
 
Донна Анна
А что, если нам подружиться?
 
Лаура
Я пойду домой, меня муж ждет.
 
Сильвио (вбегая)
Ну, слава Богу! Я весь город обежал…
Здравствуйте, сударыня…(Донне Анне)
 
Лаура
Я совершенно вся на нервах…
Ты мог бы предупреждать меня,
Когда уходишь!
Я как дура….          (уходят)
(Донна Анна отходит в тень. Появляются Дон Жуан и Лепорелло)
 
Дон Жуан
Посмотри-ка, Лепорелло, дорога свободна?
 
Лепорелло
Совершенно.
Широкая, прекрасная дорога,
Устланная благими намерениями…
 
Дон Жуан
Ты опять говоришь прямо?
 
Лепорелло
Нет, на этот раз, я только намекаю.
 
Дон Жуан
Итак, теперь к Эльвире…
 
Донна Анна
Эльвиры сейчас нет дома,
Она вчера уехала за город.
 
Дон Жуан
Ай, ай, ай… А ведь она, точно,
Каждое лето ездит за город.
Что ж ты мне, Лепорелло, не напомнил?
 
Лепорелло
А вот теперь, я все-таки пойду. (уходит)
 
Донна Анна
Я тоже. (уходит)
 
(пауза)
 
Дон Жуан
А все-таки жаль,
Что Эльвира за городом…
 
(из темноты появляется странный человек, весь в черном)
 
Человек
Вы не подскажете, как пройти на кладбище?
 
Дон Жуан
Кладбище так далеко отсюда,
Что вам лучше было бы доехать…
 
Человек
О, что вы,
Уверяю вас, оно совсем близко. (уходит)
  
Сцена четвертая
(ложа в театре)
 
Дон Жуан
Вечно мы из-за тебя опаздываем,
Лепорелло… Простите, мадам.
Теперь придется садиться на свободные…
Еще раз прошу прощения.
 
Мадам
Ничего, вы мне не помешали.
 
Лепорелло
О, моя ария! 
 
Дон Жуан
Вы любите Моцарта?
 
Мадам
О да, Моцарт…
 
Лепорелло
Совсем  неубедительно.
 
Мадам
…блестяще рисует  образы…
 
Лепорелло
А это, вообще никуда не годится.
 
Дон Жуан
Что ты там бормочешь, Лепорелло,
По моему очень похоже.
 
Мадам
…но в  жизни, все тривиальнее,
К сожалению…
 
Дон Жуан
Я бы даже сказал скучнее.
 
Мадам
Вы не представляете себе,
Как близки к истине.
Ну, хотя бы вот это.
 
Дон Жуан
Или вот это.
 
Лепорелло
Или вот это.
 
Дон Жуан
Лепорелло, не отвлекайся.
Потом опять будешь спрашивать, кто такой дон Оттавио.
 
Мадам
Мой жених.
 
Дон Жуан
Кто жених?
 
Мадам
Дон Оттавио — мой жених.
 
Дон Жуан
Какое совпадение… Я знавал
Одного дона Оттавио.
 
Мадам
И что же?
 
Дон Жуан
Кто старое помянет, тому глаз вон…
 
Лепорелло
А вот это замечательно, клянусь мамой!
 
Мадам
Пользуясь случаем, не могу удержаться,
Чтобы не пригласить вас.
На завтра назначен бал,
В честь нашей помолвки.
Вы меня очень обяжете.
 
Лепорелло
Браво, браво!  
 
Мадам
Так вы придете?
 
Дон Жуан
Непременно…
 
Мадам
Вот адрес. Жду вас …(уходит)
 
Лепорелло
И нет конца
Покой нам только снится. (вместо дамы появляется человек)
 
Человек
Добрый вечер.
 
Дон Жуан
Мы раньше, кажется, уже встречались…
 
Человек
О, что вы, никогда.
 
Лепорелло
Тогда вы, вероятно, встретитесь позже. (человек кивает из вежливости, не расслышав)
 
Дон Жуан
Уйдем отсюда, Лепорелло.
 
Сцена пятая.
 
Лепорелло
Три дня, как мы в Мадрите,
А я, ведь, толком, не присел,
А уж про вас и речи нет.
Казалось, всех мы обошли,
Ан нет, опять нелегкая
Несет нас, на ночь глядя.
 
Дон Жуан
Ты Лепорелло, чужд полету мыслей.
Души трепещущей огня не знаешь.
Когда готов ты в пасть геенне
Идти, не то, что на ночь глядя.
 
Лепорелло
Недобрая, недобрая затея
Всегда прислушивались 
К мненью моему
А тут… Толкуй,
Что воду в ступе…
 
Дон Жуан
Смотри! Ее окно.
 
Лепорелло
Что ж так пугать!
Родимчик чуть не стукнул…
 
Дон Жуан
Горит одно окно…
Для бала как-то странно.
 
Лепорелло
Я ж говорю вам, не ходите…
 
Человек (появляясь из дверей)
А дон Родриго,
Мы ждем вас, с нетерпеньем.
 
Лепорелло
Не ходите, мамой заклинаю…(чуть не плача)
 
Дон Жуан
Что ты, Лепорелло,
Когда же, я чего боялся.
Веди…
 
Лепорелло
Уйду тогда от вас…
 
Дон Жуан
Веди.
 
Лепорелло
Тогда я с вами…
 
Дон Жуан
Веди! (уходят, Лепорелло остается)
 
Сцена шестая.
 
Человек
Сейчас к вам выйдут. (уходит)
 
Мадам
Я вас ждала.
Сюда, пожалуйста.
 
Дон Жуан
Добрый вечер, сударыня.
Я, верно, опоздал,
Все гости разошлись…
 
Мадам
Ну что вы,
Наоборот, мы ждем их,
Они придут с минуты на минуту.
 
Дон Жуан
А почему же стол накрыт на две персоны?
 
Мадам
Так я же говорила,
Сегодня день помолвки,
Один прибор для жениха…
 
Дон Жуан
А, вот что, я, как раз, хотел спросить,
Жених опаздывает?
 
Мадам
Нисколько. 
Он пунктуален сегодня,
Как никогда.
 
Дон Жуан
Так что ж вы прячете его,
Я страсть, как любопытен…
 
Мадам
Зачем же прятать.
Вот он.
 
Дон Жуан
Зачем же
Случайно на меня вы показали?
 
Мадам
Не случайно.
 
Дон Жуан
Вы нравитесь мне…
 
Мадам
А вы мне нет.
 
Дон Жуан
А если дам я положительный ответ.
 
Мадам
У вас нет выбора.
 
Дон Жуан
Совсем?..
 
Мадам
Совсем. Прошу к столу…
 
Дон Жуан
Постойте,
Я люблю веселые шутки,
И ваше общество мне этим особо приятно,
Но, может быть,
Вы снимете, наконец, вуаль.
Я же вас совсем не знаю,
Может быть, вы та, 
О которой я грежу с детства…
 
Мадам
Пожалуйста.
 
Дон Жуан
Донна Анна…
 
Мадам
Вот видите,
Вы мне уже признались в любви,
Ну, помните, тогда,
На кладбище…
 
Дон Жуан
О, да…
 
Донна Анна
И я подумала,
Что же мне весь век одой,
К тому же, вы интересный мужчина.
Да и должна же быть справедливость, наконец.
Вы мужа прежнего убили,
И теперь, имеете полное право, занять его место.
 
Дон Жуан
Клянусь мамой моего Лепорелло,
Я никогда не слышал ничего подобного.
Вы очаровательны, сударыня!
 
Донна Анна
Вы, вероятно, не понимаете
Всю серьезность
Вашего положения.
Святой отец, прошу вас,
Приступайте. (входит священник)
 
Дон Жуан
Добрый вечер, padre,
Как ваше здоровье?
 
Священник
Не отвлекайтесь, сын мой.
Итак, готовы взять вы в жены…
 
Дон Жуан
Подождите,
Все так неподготовлено…
 
Священник
Напротив, все готово,
Вот кольца…
 
Дон Жуан
Я скромно так одет,
А тут, торжественный момент…
 
Священник
Все суета сует.
Итак, согласны вы?
 
Донна Анна
Не заставляйте,
Меня краснеть перед святым отцом.
Вы не могли же ведь раздумать?
 
Дон Жуан
Но… я не верю в Бога…
 
Священник
Тот, кто любит,
Готов на все.
Ведь вы католик, вас крестила мама,
С нас и того довольно.
 
Дон Жуан
Но страшный грешник я.
Об этом знают все.
 
Священник
Я наложу на вас епитимью,
Вас все простят, поверьте.
Донна Анна, согласны вы…
 
Дон Жуан
Нет, это ни куда уж не годится!
Я не давал согласья…
 
Донна Анна (томно)
Его прочесть не трудно
В глазах твоих…
 
Дон Жуан
Ну, вот что, мы теряем время,
Меня ждет Лепорелло,
Он, бедный, не обедал…
 
Донна Анна
Так в чем же дело,
Мы позовем его сюда.
Продолжите святой отец?
 
Дон Жуан
Тогда я поступлю бесстыдно…(хочет уйти)
 
(из темноты появляется статуя командора, Донна Анна падает в обморок, монах прячется под стол)
 
Статуя
Ты звал меня на ужин?
 
Дон Жуан
Признаться не успел…
 
Статуя
Так я пришел. 
 
Дон Жуан
Без приглашенья — неучтиво.
 
Статуя
Будь ты учтивее,
Ты мог бы согласиться, с тем, что звал.
 
Дон Жуан
Так что ж мне делать-то теперь?
 
Статуя
Дать мне руку.
 
Дон Жуан
Ах, да, совсем забыл.
А, может быть, в другой раз?
 
Статуя
Дай руку, червь.
 
Дон Жуан
А шпаги не хотите ль?
 
Статуя
Тогда возьму я сам. (берет за руку Дон Жуана)
 
Дон Жуан
О, тяжело
Пожатье каменной его десницы!
 
Статуя
Дрожишь?
 
Дон Жуан
Дрожу, что дальше?
 
Статуя
Молись!
Приведите в чувство Донну Анну. (монаху)
 
Дон Жуан
Что медлишь ты?
Ведь больно!
Тащи уже скорее в ад, не мучай!
 
Статуя
Молись.
 
Дон Жуан
Молюсь…Ооо! Как больно-то!
 
(Монах подводит к статуе Донну Анну, статуя берет ее руку и соединяет с рукой Дон Жуана)
 
Статуя
Святой отец, поторопитесь.
 
Дон Жуан
Да отпусти ж ты руку!
Кому, я буду, нужен без руки…
 
Донна Анна
Мне.
 
Лепорелло (пробирается в окно)
Я так и знал, что вам здесь без меня не обойтись.
 
Дон Жуан
Лепорелло,
Как хорошо ты сделал,
Что  зашел сюда.
Ты знаешь,
Я теряю чувство юмора.
 
Лепорелло
А мне кажется, что оно теряет вас,
Как и мы, все… (скорбит)
 
Дон Жуан
Мне не до шуток, говорю  тебе!
 
Священник
Итак, благословляю вас,
Дети мои, и объявляю вас…
 
Лепорелло
Не годится.
 
Священник
Что не годится?
 
Лепорелло
Да все никуда не годится.
 
Священник
Объяснитесь.
 
Лепорелло
Ну, во первых, вы не похожи на священника.
 
Статуя
Может быть ты скажешь,
Что и я не похож на статую?
 
Лепорелло
Абсолютно.
 
Статуя
Как?! И ты не трепещешь?!
 
Лепорелло
Если честно, нет. Хотя,
Некоторое неудобство присутствует…
 
Дон Жуан
Какое еще неудобство!
 
Лепорелло
За вас неудобство, шеф.
 
Дон Жуан (в гневе вырывает руку от статуи)
Да ты что себе позволяешь?
Когда это тебе было за меня неудобно?!
 
Лепорелло
Ай, ай! Сударь не бейте!
Я больше не буду.
 
Дон Жуан
Смотри у меня!
 
Донна Анна (статуе)
Вы с ума сошли…
Взять его! (статуя и монах хватают Дон Жуана)
 
Дон Жуан
Эй, эй! Невежи,
Кто же так фехтует!
 
Донна Анна
В подвал -  на хлеб и воду. 
 
Дон Жуан
Да говорю же вам, пустите руки,
Дайте шпагу вынуть,
Я вам отрежу уши!..
Лепорелло, скажи им.
 
Лепорелло
У меня нет слов.
 
Сцена седьмая.
 
(Дон Жуан сидит в подвале, так что видна одна голова, статуя стоит на часах)
 
Дон Жуан
Эй, кто-нибудь!
 
Статуя
Молчи, несчастный.
 
Дон Жуан
Кто здесь?
 
Статуя.
Да я, статуя.
 
Дон Жуан
Ты на часах что ли стоишь?
Когда же сменщик?
 
Статуя
Когда  устану.
 
Дон Жуан
Глупец, когда же ты устанешь?,
Ведь ты статуя.
До первого землетрясенья,
Ты тыщу лет, быть может, простоишь.
 
Статуя
Спросил и сам ответил.
 
Дон Жуан
Как это все нелепо…
Но я тебя в покое не оставлю.
Поговорим о командоре:
Он был неловок, груб, распущен,
Глуп и неучтив,
Ростом он не вышел…
 
Статуя
Да, признаться, правда.
 
Дон Жуан
Как,
Ты сам себя честить намерен?..
 
Статуя
Я -  произведение искусства,
Какое мне дело до прототипов.
 
Дон Жуан
И кто ж тебя состряпал?
 
Статуя (гордо)
Леонардо.
 
Дон Жуан
Ба, что-то не припомню,
У Леонардо я таких творений.
Тебя, наверно, где-то обманули.
 
Статуя
Не видишь?
Вот написано -  Да Винчи.
 
Дон Жуан
Так как  же мне тебя пронять?
 
Статуя
Никак. Я тверд как камень.
 
Дон Жуан
Фиить, фиить…
 
Статуя
Ты что там?
 
Дон Жуан
Да голубя зову.
 
Статуя
Зачем это тебе он?
 
Дон Жуан
Хочу его я  покормить.
Фиить, фиить…
 
(голубь подлетает, садится на голову статуе и гадит)
 
Статуя
Проклятье!
 
Дон Жуан
(хохочет)
 
Статуя
Не смейся.
 
Дон Жуан 
(хохочет еще больше)
 
Статуя
Прекрати, ты слышишь!
 
Дон Жуан
(гомерический хохот)
 
Статуя 
Да что ж это такое,
Так осрамить искусство.
Пойти умыться что ли?.. Пойду,
А то, он не уймется… (уходит)
 
(как только статуя уходит, Дон Жуан перестает смеяться, на первом плане появляется Лепорелло, Донна Анна)
 
Донна Анна
Как мой жених,
Готов ли к свадьбе?
 
Лепорелло
Нет,
Но молит о пощаде.
 
Дон Жуан 
Вы  только посмотрите…
 
Донна Анна
Так что же, милый Лепорелло,
Может быть, простить его пора…
 
Лепорелло
О, никогда ему не доверял я.
Он так коварен,
Здесь спешить нельзя.
Поверьте мне, я знаю.
 
Дон Жуан
О, как будешь бит ты.
 
Донна Анна
Ну что ж,
Тогда его кормите вы получше…
 
Лепорелло
В том то и дело,
Есть не хочет он…
 
Дон Жуан (неистово)
Меня никто не кормит! 
 
Лепорелло
Всегда  был аскетичен,
А теперь и вовсе…
 
Дон Жуан
О, подлая скотина!
 
Донна Анна
Вы все-таки помягче с ним.
Будет нехорошо, заморить моего будущего мужа
Голодом… (уходит)
 
Дон Жуан
Лепорелло…
 
Лепорелло
Кто это меня зовет?
 
Дон Жуан
Твой хозяин.
 
Лепорелло
А это вы, сеньор,
Я к вам, как раз, иду.
Вас вызволить ни как не удается,
Но я берусь устроить,
Мне только бы в доверие попасть…
А где статуя?
 
Дон Жуан
Лепорелло,
Отопри засов,
Я в долгу не останусь.
 
Лепорелло
Ну, вот что,
Мне трудно, но я скажу, что думаю:
Служить вам, я боле не могу,
И не хочу.
Я предан Донне Анне.
Она меня поставила главою 
Домашней челяди.
Вы страшный человек
И, если не перемените своих вы убеждений,
От руки вот этой -
Добра не ждите, я вам
Не помощник!
 
Дон Жуан
Лепорелло! Что на тебя нашло,
Да ты здоров ли?
 
Лепорелло
Наконец обрел я,
Здоровье нравственное.
И ни на что не променяю,
Я чистой совести моей. (хочет уйти)
 
Дон Жуан
Вот плата щедрая твоя!
А я тебя любил.
Остров, думал
Тебе я подарить.
Потом, попозже.
Но, видно, даже у мечты
Несбыточной есть свой предел.
Уходи. Ты мне ударил в спину…
 
Лепорелло
Про остров,
Вы  раньше мне не говорили.
Большой?
 
Дон Жуан
Острова не будет.
 
Лепорелло
Остров… Заманчиво.
 
Дон Жуан
Мечты напрасны,
Я подарю его сиротам.
 
Лепорелло
А если я вас выпущу,
То когда могу рассчитывать на остров?
 
Дон Жуан
Ты этого не сделаешь,
Ибо ты теперь добродетелен
И не способен на добрые дела.
 
Лепорелло
Хозяин,
Да были это шутки,
Я предан вам и службой
Еще раз докажу, поверьте. (отпирает подвал)
 
Дон Жуан
Теперь, дружище,
Тебе я благодарно воздам.
(Дон Жуан колотит Лепорелло, тот убегает,  Дон Жуан бежит за ним. Вбегает статуя, хватается за голову.)
 
Статуя
Сбежал! 
О горе мне, о горе! 
Стойте, несчастные, стойте!
(с криком бежит следом, мы наблюдаем это по всей петляющей дороге до самого горизонта, появляется Донна Анна)
 
Донна Анна (мечтательно)
Мда,
Не всегда венец, сказке конец.
 
Дон Карлос
Донна Анна, 
Я провожу Вас!
 
Ла-ла-ла (напевают и не торопясь, уходят той же дорогой)
 
Занавес.             
 
© Семенов Д.Б. Все права защищены.

К оглавлению...

Загрузка комментариев...

У дома Цветаевых, Таруса (0)
Москва, ул. Санникова (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Москва, ВДНХ (0)
Троицкий остров на Муезере (0)
Москва, ВДНХ (0)
Храм Преображения Господня, Сочи (0)
Долгопрудный (0)
Соловки (0)
Москва, Митино (0)

Яндекс.Метрика

  Рейтинг@Mail.ru  

 
 
InstantCMS